文化

流行的女性波兰名字

流行的女性波兰名字
流行的女性波兰名字
Anonim

波兰文化历来有很多来源。 一方面,这是斯拉夫的信仰,习俗和传统,另一方面是西欧国家和东部邻国(乌克兰,立陶宛,俄罗斯)的影响;第三,是罗马天主教传统中的基督教(以及拉丁语的影响)。 这就是为什么波兰女性名字代表特殊的原因

Image

对语言研究人员的兴趣。

斯拉夫语根见于Bozhena和Miroslava,Casimir,Wislava,Cheslava。 但是,诸如Beata,Lucina,Felicia,Sylvia或Marcelina之类的波兰女性名字是拉丁裔。 许多流行的人类别名(Anna,Maria和Natalia)在几乎所有语言中的发音都相同。 来自其他文化的还有奥尔加(来自斯堪的纳维亚的俄国人),伊洛娜(来自匈牙利),阿内塔,伯纳黛特(来自法国)。 顺便说一句,您应该注意(在翻译时尤其重要),双辅音或单辅音的书写常常与我们的拼写规则不符-例如Isabela。

Image

希腊和犹太血统的女性波兰名字很有趣。 他们的娱乐之处在于,他们使用俄语进行通讯,听起来完全不同。 例如,希腊名称Agnieszka与Agniya的含义恰好相同。 卡塔基娜(Katarzyna)是凯瑟琳(Catherine)。 对于俄罗斯人的耳朵,Malgozhata(我们认为是玛格丽塔)或Elzbieta(即伊丽莎白)的声音更为不寻常。 与我们的语言和礼节规范不同的是,波兰语中的女性身名很少,其后缀为-k-。 利德卡(Lidka),埃尔卡(Elka)和奥尔卡(Olka)-对于波兰语发言者来说,这不是忽视,而是相反的善意。 或后缀“ -us-”(-uś):肛门,Galy和Agus。 顺便说一句,另一个有趣的功能:波兰女性名字与俄语同音(听起来完全一样),其起源可能完全不同。 例如,莉娜不是埃琳娜的小人物,而是玛格达莱娜的小人物。 或者Olya-不是奥尔加(如俄语),而是亚历山大(Alexandra)。 Asya-来自John,而不是来自Anastasia。

在我们国家,波兰妇女的名字是

Image

Irena,Agnieszka和Wislaw。 但是我们的西方邻国本身有不同的偏好。 现在,诸如Zofya,Julia,Maya,Lena(完整版),Alexander和Zuzanne之类的名称已经非常流行。 几年前,艾丽西亚(Alicia)和维多利亚(Victoria)是最常被选为新生儿的五个。 但是在老年人(20至30岁)中,Katarzyna,John和Anna很受欢迎。

同样有趣的是,波兰人的名字是如何变化的。 一方面,毕竟在沙皇时代流放到西伯利亚有几个世纪。 另一方面,在斯大林统治下被迫搬迁。 如今,约瑟夫(Jozef)成为露西(俄罗斯人更熟悉),阿尔伯特(Albert)-奥列格(Oleg),扬(Jan)-伊万(Ivan)…通常,不仅一个人的“日常”名称改变了,而且正式的名字也改变了。 直到后来,回到他们的历史家园后,这个名字才被恢复。 尽管文件确实并不总是那么容易。 值得注意的是,在波兰,习惯上使用不使用连字符(Bogdan Michal,Julia Patricia)书写的双名,而是下一个。 在日常生活中,一个人通常只使用一个,通常是第一个。 但是,如果他不喜欢他的父母授予他的名字,那么他很可能被称为第二个名字,或者甚至是一个完全不同的名字。